拍手ありがとうでござる

涙がでそうだぜぇ?
これからもよろしくたのむぜえ?!!



 ご訪問まことにありがとうございます。


 当ブログでは、気軽にコメントしていただけるように FC2 拍手タグのコメント欄を利用してきましたが、残念ながら基本的かつ重要なセキュリティ機能が不足しているせいもあって、当方の拍手ページはスパムの温床になりつつあります。
 ここ一ケ月で海外から 600 件を超えるスパムコメントが投稿されており、一向に減る様子が見られないため、投稿済みのコメントを一般非公開とさせていただきます。


 今までどおりどなたでも気軽にコメントいただけますが、代替のコメントサービスが見つかるまでコメント表示欄は一般には非公開で運用することにいたします。

 コメントはありがたく拝見しますが、今後は FC2 拍手ではお返事を差し上げることはできなくなります。
 お返事が必要な方は、お手数ですが、楽天プロフィール または twitter で当方のアカウントをフォローしていただくか、コメント欄にメールアドレス等の連絡先を残していただければ、そちらにお返事差し上げます。

twitter: https://twitter.com/_shophunter_


 というわけで、今後もよろしくお願いいたします。




Thank you for your visit!


Up until recently, the commenting system from FC2 Clap served as a means for you to get in touch with me with ease.
Unfortunately, I've learned the hard way ? that this system lacks some basic and important security features, and now my clap-pages have become easy targets for spammers.
After receiving more than 600 spam comments from overseas since just last month, the huge amount of incoming spam just didn't seem to come to an end; for this reason, I've had to hide all of the comments (for now).
All new comments will still be received, but they'll be hidden from the public until I find a good alternative commenting system that works well.


I'll keep reading the comments you write; however, I can't actually reply using FC2 Clap anymore.
If you need a reply from me, I would appreciate it if you could please instead follow me at Rakuten Profile or Twitter ? or, if you still prefer to use the commenting system, please leave your contact details, e.g. your e-mail address.


 twitter: https://twitter.com/_shophunter_


Thank you for your understanding and support!



このページの拍手数:183 / 総拍手数:15326

コメントを送る

※コメントに入力できる文字数は全角で最大1000文字です

  • -:このコメントは非公開コメントです
  • -:このコメントは非公開コメントです
  • めたる : どーも?ど?す

    あー今回の日記は一回書きで見直ししなかったので、相当酷い状態だすな。
    行間もメチャメチャ。
    叔母と直しておきます。

    ご指摘ありがとうごぜえます^o^。
  • かめ : ちーーーっす!

    叔母と伯母がごっちゃでござる。
    どっちやねんと突っ込んでおこうかな♪
  • めたる
    英語的ではいい年した女性にも girl を使うことはあるので、間違っているわけではないですが、やはり演歌でこれは拍子抜けしますな^^。

    とかなんとか言っちゃっておきながら、真面目に与作の日本語歌詞を見てみると、本当に大した内容ではないという、英語以前のお話だったりして^o^。

    ィよさくぅは?木ぃ?を切るぅ?♪

  • かめ : 英語バージョン1分ほど聞いてきました。

    いい子が girl ・・・嫁が girl っておかしくねぇーのか?と突っ込んでしまった。
    英語的には、間違ってないんですか?
    中学生程度の英語もよくわからんのですが、 girl = 少女だと思っていたので
    与作は、ロリ木こりなのか?
    清々しい日曜日の午前中のコメントでございます(^^♪
  • めたる
    かめさん、

    おっ、こちらにコメントいただけるとは。イエイッ!^o^

    ギャグセンスがほぼ一致なので、低レベル路線を突っ走っていますよ T.T。
    「そりゃヘンタイだね」は大真面目でしたので、とても残念でごぜえます。

    > 昔は、ヤリガイもイキガイも感じていましたが
    > 今は、つまらない仕事をつまらなそうに惰性でこなしている感じでございます。

    仕事を続けていると、役職が宛がわれたりして責任感もドーンとついてきますので、やりたい仕事より面倒な仕事の方が多くなってきますな……。

    本当に毎日お疲れさまでごぜえます。

    > 自分で一からモノづくりを出来なくなったら、仕事はつまんないです。
    > だから、毎日がクソみたいな仕事をやっちょりますがな。

    まったくの同感ですな?。
    こちらもゴミもクソも何でも拾ったりするので、トホホ感が漂うことがあります。


    コメント感謝します^o^/

  • かめ : げらげら(^^♪
    楽しい同居人さまですな。
    生活のために仕事をしている人間です。
    昔は、ヤリガイもイキガイも感じていましたが
    今は、つまらない仕事をつまらなそうに惰性でこなしている感じでございます。
    自分で一からモノづくりを出来なくなったら、仕事はつまんないです。
    だから、毎日がクソみたいな仕事をやっちょりますがな。
  • めたる
    生返事だすよ^o^/
  • 小五郎
    ニヤニヤのめたるの必殺技は何ですか?